Konstelacja Beidou gotowa

4

Dwudziestego trzeciego czerwca Chiny umieściły satelitę Beidou-3GEO3. Wraz z tym startem budowa chińskiej konstelacji pozycjonowania Beidou została zakończona.

Do startu rakiety CZ-3B doszło 23 czerwca o godzinie 03:43 CEST. Start odbył się z kosmodromu Xichang. Lot rakiety przebiegł prawidłowo i satelita Beidou-3GEO3 znalazł się na prawidłowej orbicie transferowej (GTO), skąd dotrze do wyznaczonego punktu na orbicie geostacjonarnej (GEO).

Zapis startu rakiety CZ-3B z Beidou-3GEO3 / Credits – CGTN

Beidou-3GEO ma masę startową około 4600 kg. Satelita bazuje na chińskiej platformie DFH-3B. Wraz z tym startem budowa chińskiej konstelacji pozycjonowania satelitarnego (GNSS) o nazwie BeiDou została zakończona. Łącznie konstelacja składa się z 27 satelitów na średniej orbicie okołoziemskiej (MEO), 5 satelitów na orbicie GEO oraz 3 satelitów na pochylonej orbicie geosynchronicznej. Beidou-3GEO ma wejść do regularnej służby za około 2-3 miesiące.

Pierwsze satelity konstelacji BeiDou zostały umieszczone na orbicie w 2000 roku. Program chińskiego systemu pozycjonowania był budowany w fazach. Ostatnia, trzecia faza doprowadziła do globalnego zasięgu konstelacji BeiDou.

Od kilku lat praktycznie wszystkie odbiorniki satelitarne – zarówno instalowane w masowych urządzeniach (telefony, urządzenia przenośne i inne lokalizatory) jak i profesjonalnych systemach (m.in. miernictwo, sterowanie, nadzór ruchu) korzystały także z konstelacji BeiDou. Dużą zaletą BeiDou jest możliwość integracji podstawowych sygnałów z innymi konstelacjami GNSS – amerykańskim GPS, europejskim Galileo czy rosyjskim GLONASS. Dzięki tym niezależnym od siebie systemom GNSS odbiorniki są w stanie integrować sygnały z większej liczby satelitów, dzięki czemu możliwe jest wyznaczanie pozycji także w trudniejszych warunkach (m.in. tzw. “dolina miejska”).

Oczywiście, BeiDou ma także znaczenie wojskowe. Ten system GNSS służy do niezależnego pozycjonowania dla potrzeb chińskiego wojska, w tym pocisków rakietowych i balistycznych, bezzałogowych pojazdów (pływających i latających) oraz marynarki wojennej.

(PFA, Tw, NSF)

4 komentarze

  1. Mam prośbę, jak piszecie po chińsku to albo dajcie chińskie znaki, albo piszcie z akcentami. Niestety łacinizacja znaków chińskich jest niejednoznaczna. Wiele rzeczy można przeczytać na 5-7 różnych sposobów.
    a już e i è, é jest dużo lepsze. Chińczycy maja 4 tony (i brak).
    Czyli tu Běi dòu 北 斗 co można mniej więcej przetłumaczyć jako północna awantura,walka lub batalia.
    Jest to nawiązanie do północnej stolicy.

    Te nazwy coś znaczą i wiem, że niektórzy nie myślą, ale dla chińczyka nazwy maja znaczenie zupełnie inne niż dla człowieka zachodu. Czy chcemy czy nie chcemy powinniśmy sie uczyć myslenia chińczyków

    • Krzysztof Kanawka on

      Obawiam się, że w naszym zespole nie ma osób z odpowiednimi kwalifikacjami w tej kwestii. Zapraszamy do kontaktu, jeśli możesz nas wesprzeć!

      • Po prostu gdy kopiujecie azjatyckie nazwy, nie ważne czy w hangulu czy japońskim romanji czy cokolwiek postarajcie się kopiować w oryginale. Nic więcej. Nie trzeba się super znać. Ale to jak napisac dla nie polaka słowo: kolek bo przecież podobne do kotek albo kołek no nie. mała kreska w czym problem, a czy równo czy pod kątek kogo to obchodzi. Tylko nijak nie da się zrozumieć co to jest i jak szukać tego w sieci.

        Zatem po prostu warto robić tak jak na dowolnej mapie (nazwa łacińska i nazwa oryginalna) tylko tyle

Leave A Reply